V úterý 10. prosince v 18 hodin se v mediatéce uskuteční další Literární kavárna, tentokrát věnovaná knize Vladislava Vančury Jezero Ukereve, která právě vyšla ve francouzském překladu Jany Kantoříkové a Daniela S. Larangé v nakladatelství Karolinum.
Jana Kantoříková, přednášející bohemistiky na Sorbonně, a Daniel S. Larangé, učitel a badatel, budou hovořit o svém překladu Jezero Ukereve, antifašistického a antikoloniálního díla, které vzbuzuje celou škálu emoci a s naléhavostí vybízí k zamyšlení nad nebezpečími, která hrozí světu.
Večer bude probíhat ve francouzštině a moderovat jej bude překladatel Benoît Meunier.
Spavá nemoc, jež se nebezpečně šíří na březích jezera Ukereve, je zničující pro ugandský lid i německé koloniální zájmy. Francouzský lékař René Forde hledá za pomoci slavného Roberta Kocha lék umožňující epidemii zastavit, přičemž je nucen činit rozhodnutí s tragickými následky. V dialozích Vančurova dramatu se zračí hněv vzbouřených Uganďanů, jejichž úroda byla spálena, zoufalství vědce tváří v tvář pokroku i zaslepenost lidí toužících po moci a svolných k ukvapeným a samolibým řešením. Podaří se Fordovi, jehož ruce jsou potřísněny krví, nalézt lék včas?
Vladislav Vančura (1891-1942) je jedním z největších českých spisovatelů první poloviny 20. století. a vůdčí osobnost avantgardy. Byl autorem nejen mnoha románů a povídek, ale i dramatik, scenárista a filmový režisér. Za druhé světové války se zapojil do odboje, byl zatčen a 1. června 1942 popraven gestapem. Existuje celá řada filmových adaptací jeho textů - mezi nejslavnější z nich patří Markéta Lazarová v režii Františka Vláčila (1967) a Rozmarné léto od Jiří Menzela (1968). Několik jeho románů již bylo přeloženo do cizích jazyků, včetně francouzštiny.
* Vladislav Vančura, Jezero Ukereve, z češtiny přeložili Jana Kantoříková a Daniel S. Larangé, s předmluvou Julie Sutton-Mattocksové, Praha, Nakladatelství Karolinum, 2024, 130 s.